Du interessierst dich für den Unterschied zwischen den Verben "visiter" (= besichtigen/besuchen) und "aller voir" (= besuchen)? Hier lernst du, wann genau du welches Verb anwenden solltest.
Das unregelmäßige Verb voir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Da das Verb voir (= sehen) ein unregelmäßiges Verb ist, betrachten wir zunächst einmal die Konjugation des Verbs:
Das passé composé lautet: j'ai vu Alle übrigen Zeiten lassen sich regelmäßig ableiten. Wie voir konjugierst du revoir (= wiedersehen) und prévoir (= vorhersehen, vorsehen, planen). voir und regarder Beispiele: Hier, j'ai vu ta photo dans le journal. Ich habe gestern Dein Foto in der Zeitung gesehen. Regarde cette photo. Qu’est-ce que tu vois? Sieh Dir dieses Foto an. Was siehst Du? Je regarde souvent les gens qui passent. Ich betrachte oft die Leute, die vorbeigehen. Je vois souvent des gens qui passent. Ich sehe oft Leute, die vorbeigehen. Tu veux voir/regarder mes photos ? Willst Du meine Fotos (an)sehen? J'aimerais bien voir tes photos, mais je n'ai pas le temps de les regarder. Ich möchte deine Fotos gerne sehen, aber ich habe keine Zeit, sie anzuschauen. Il la regarde, mais elle ne le voit pas. Er schaut sie an, aber sie sieht ihn nicht. On se voit demain ? Sehen (= Treffen) wir uns morgen ? Tu vois ce que je veux dire ? Siehst (= Merkst/Verstehst) Du, was ich meine? Beachte: regarder la télé (nicht: aber: voir / regarder un film (sich) einen Film (an)sehen « besuchen » venir voir, aller voir und visiter Visiter wird vor allem in Verbindung mit Museen, Sehenswürdigkeiten und Orten verwendet und bedeutet « besuchen, besichtigen ». Möchtest Du jedoch sagen, dass eine Person besucht wird, kannst du visiter nicht verwenden. Stattdessen verwendest Du aller voir qn (jdn. besuchen [gehen]) oder venir voir qn (jdn. besuchen [kommen]). Aller voir verwendest Du, wenn Du dabei einen anderen Ort gehst, venir voir, wenn andere zu Dir kommen. Beispiele: Je visite ma ville natale. Ich besuche meine Heimatstadt. Elle vient me voir rarement. Sie besucht mich selten. Tu viens me voir demain ? Kommst Du mich morgen besuchen? (= bei mir zu Hause) Je vais te voir là-bas. Ich besuche dich dort. (auch: Ich werde Dich dort treffen.) Je vais voir mes parents souvent. Ich besuche meine Eltern oft. (= Ich begebe mich an einen anderen Ort, um sie zu sehen) Je viens voir mes parents. Ich besuche meine Eltern./ Ich bin zu Besuch bei meinen Eltern. (= Ich befinde mich an dem Ort, wo sie wohnen) Du kannst auch die Wednung faire une visite à quelqu'un oder rendre visite à quelqu'un verwenden, um « jdn. besuchen, jdm. einen Besuch abstatten » zu übersetzen. Wendungen mit voir und regarder Ça n'a rien à voir. Das hat damit nichts zu tun. Ça ne te regarde pas. Das geht Dich nichts an. Ça se voit. Das sieht man (= Das ist deutlich). voir rouge rotsehen (= wütend werden) voir tout en rose alles durch die rosarote Brille sehen voir tout en noir schwarzsehen (= pessimistisch sein) perdre qn de vue jdn. aus den Augen verlieren Je ne peux pas le voir. (umg.) Ich kann ihn nicht riechen/leiden. Voyez-vous ça ! Sehen Sie sich das mal an! Voyons ! Also! Aber, aber! Hören Sie mal! (drückt Ablehnung oder Widerspruch aus) Fais voir ! Lass mal sehen! Zeig mal! Synonyme für voir und regarder observer qn/qc beobachten jeter un coup d'œil sur qn / sur qc einen Blick auf etwas werfen remarquer bemerken apercevoir bemerken, erkennen examiner, regarder de près untersuchen, genau betrachten |
Schwierigkeitsgrad 1
Arbeitsblatt-Nr. 3690
Schwierigkeitsgrad 2
Arbeitsblatt-Nr. 3691