Ein "AcI" besteht aus einem Akkusativ mit Infinitiv und ist eine viel genutzte Satzkonstruktion. Mehr zu diesem Thema erfährst du hier.
AcI 2Reflexivpronomen im AcI |
Ein AcI ist im Lateinischen syntaktisch (= hinsichtlich des Satzbaus) meistens ein Objekt zum übergeordnetem Prädikat. Im folgendem Beispiel etwa antwortet der AcI auf die Frage: «Was erzählt der Vater?» Pater piratas ibi esse narrat. Der Vater erzählt, dass es dort Piraten gibt. Wenn in einem Objekts-AcI Pronomina der 3.Person stehen, die sich auf das Subjekt des übergeordneten Satzes beziehen, erscheinen diese als Reflexivpronomen (sui, sibi, se ; suus,-a,-um). Dieses Phänomen ist die sogenannte indirekte Reflexivität. Das Reflexivpronomen selbst ist kein unmittelbares Objekt zum übergeordneten Prädikat, sondern nur indirekt als Teil einer satzwertigen Konstruktion (= AcI), die in der Form des Infinitivs gleichsam ein eigenes Prädikat mit eigenem Subjekt (= Subjektsakkusativ) enthält. Wie du im Falle der indirekten Reflexivität ein Reflexivpronomen übersetzen musst, hängt vom jeweils übergeordneten Subjekt ab: Marcusse in foro fuisse dicit. Marcus sagt, dass er auf dem Forum war. Claudiase araneas non timere affirmat. Claudia behauptet, dass sie keine Angst vor Spinnen hat. Puerse magnum piscem captavisse DerJunge erzählt, dass er einen großen narrat. Fisch gefangen hat. Puellae araneam se terruisse narrant. Die Mädchen erzählen, dass eine Spinne sie erschreckt hat. Servus dominum sibi adesse gaudet. Der Sklave freut sich, dass der Herr ihm hilft. Liberi avum sibi fabulam narravisse gaudent. Die Kinder freuen sich, dass ihr Großvater ihnen eine Geschichte erzählt hat. Tertia fabulam sibi non placere dicit. Tertia sagt, ihr gefalle die Geschichte nicht. Imperator milites ante tentorium suum convenire iubet. Der Feldherr befiehlt, dass die Soldaten vor seinem Zelt zusammenkommen sollen. Parentes magistrum Graecum liberos suos docere narraverunt. Die Eltern erzählten, dass ein griechischer Lehrer ihre Kinder unterrichtete. Achtung: Ein Reflexivpronomen im AcI kann auch direkt reflexiv sein. Dann bezieht es sich auf den Subjektsakkusativ und du übersetzt es als „echtes“ Reflexivpronomen. Manchmal musst du aus dem Zusammenhang entscheiden, ob direkte oder indirekte Reflexivität vorliegt: Cleopatram se veneno necavisse scio. Ich weiß, dass Kleopatra sich mit Gift tötete. Piratas magnas divitias sibi paravisse constat. Es steht fest, dass die Piraten sich einen großen Reichtum verschafft haben. Pater filium se laudare audit. Der Vater hört, dass sein Sohn ihn lobt. Pater filium se laudare audit. Der Vater hört, dass sein Sohn sich lobt. |
Schwierigkeitsgrad 1
Arbeitsblatt-Nr. 11248
Schwierigkeitsgrad 1
Arbeitsblatt-Nr. 3150
Schwierigkeitsgrad 1
Arbeitsblatt-Nr. 7548
Schwierigkeitsgrad 2
Arbeitsblatt-Nr. 11249
Schwierigkeitsgrad 2
Arbeitsblatt-Nr. 3151
Schwierigkeitsgrad 2
Arbeitsblatt-Nr. 7549